スポンサーサイト


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

こまった


最近veohが新しくなったようで、アップロード画面のインタフェースなんかも新しくなりました。
以前に比べてすっきりして、アップロード完了までの時間まで表示されるようになったので万々歳!
・・・・・・といきたかったのですが

ã‚¢イドルマスター雪歩蒼いé

こんな感じで日本語が文字化けするようになってしまいました!!(爆発しろ


idolm@sterとかharukaとかomoide wo arigatou くらいまでなら、stage6の時も同じだったし、アルファベットにしてもそこまでわかりにくくないと思うんですが・・・

問題が衣装名です

バンキッシュゴシックとかラフタイムスクールとか明らかに英語ですがスペルがまったくわかりません

うっかりbankissyu gosikku とかやっちゃった日にゃあ、恥ずかしくてお日様の下歩けません。もう、雪歩と一緒に穴の中で暮らしていくしかないです。

それはそれで楽しそうなのですが、僕はまだ地上に未練があるので穴埋は阻止したい所です。
なので、かの有名なexcite翻訳さんにお願いしてみました。結果は以下の通りじゃかじゃかじゃん

バンキッシュゴシック → Van quiche Gothic

お、なんかそれっぽいですね!正解の臭いがします。
念のため、逆変換もしてみました。

Van quiche Gothic  → ヴァンキッシュGothic

バがヴになっちゃいましたけど誤差の範囲内ですね。今後はexcite翻訳さんにご助力お願いして投稿していこうと思います。よろしくお願いします。

でも、なんとか日本語使えるようにしたいです(見る側も不便ですし)。情報をお持ちの方は教えていただけると凄く助かります。



ちなみに

ポーリータキシード  → Tuxedo of Lee Po  →  リー・ポーのタキシード

・・・誰だよ!!?


追記
非公開コメで指摘受けました(○○P thx!)

Van quicheじゃなくてPunkishだそうです。

exciteさん使えないですね。ネタにしか使えません。もうほんとダメダメです。
というか普通に正解だと思ってた僕がダメダメです。
こんなダメダメな僕は、穴掘ってコンクリで固めて東京湾に沈められておきますぅ
スポンサーサイト

| 虹々ホーム |

コメント

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

衣装の表記は……

blogの方では初めまして。

日本語の文字化け問題は、フォーム送信時の文字コード問題のような気がします。
IE6環境では文字化けせずに送れていますし。
(その代わりchromeではまともに操作できないのですが)

ウチも衣装は英文表記してますが、衣装名はフィーリングで決めてます(苦笑)
あとは、カタカナ読みでぐぐるさんにお伺いを立ててみたりとか。

でも、「スバルザイホツノミスマル」が「昴 the 五百筒御統瓊」だった時にはどうしようかと思いました。

>きりかP
むー、そうなのですか。うちではfirefox使ってるから、それが原因なのかなぁ
ちょっと調べてみます。情報どうもです!

>昴 the 五百筒御統瓊
そんな名前だったんですかw
密かに、今リク来られると困る衣装No1だったので助かりましたw

微妙に違ってたっぽい(汗

> スバルザイホツノミスマル

公式の表記は「昴 the 五百津之美須麻流」のようです。
http://www.idolmaster.jp/imas/column/200806.html 6/2のデザイナー今井さんの日記参照のこと)

まぁ、同じモノなんですが。

>きりかP
おー、本当だ。
しかし、どっちにしろアルファベットにしたら何の衣装かわかんなくなりそうですねw

subaru the ihotunomisumaru

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURL:
http://kumogoe.blog116.fc2.com/tb.php/213-691054ed
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザーのみ)